TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 9:27

Konteks

9:27 And Isaiah cries out on behalf of Israel, “Though the number of the children 1  of Israel are as the sand of the sea, only the remnant will be saved,

Roma 11:4-6

Konteks
11:4 But what was the divine response 2  to him? “I have kept for myself seven thousand people 3  who have not bent the knee to Baal.” 4 

11:5 So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace. 11:6 And if it is by grace, it is no longer by works, otherwise grace would no longer be grace.

Roma 11:26

Konteks
11:26 And so 5  all Israel will be saved, as it is written:

“The Deliverer will come out of Zion;

he will remove ungodliness from Jacob.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:27]  1 tn Grk “sons.”

[11:4]  2 tn Grk “the revelation,” “the oracle.”

[11:4]  3 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it appears to be a generic usage (“people”) since when Paul speaks of a remnant of faithful Israelites (“the elect,” v. 7), he is not referring to males only. It can also be argued, however, that it refers only to adult males here (“men”), perhaps as representative of all the faithful left in Israel.

[11:4]  4 sn A quotation from 1 Kgs 19:18.

[11:26]  5 tn It is not clear whether the phrase καὶ οὕτως (kai Joutws, “and so”) is to be understood in a modal sense (“and in this way”) or in a temporal sense (“and in the end”). Neither interpretation is conclusive from a grammatical standpoint, and in fact the two may not be mutually exclusive. Some, like H. Hübner, who argue strongly against the temporal reading, nevertheless continue to give the phrase a temporal significance, saying that God will save all Israel in the end (Gottes Ich und Israel [FRLANT], 118).



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA